
Plaintes...
Lettre contre TVA:
Bonjour les
Membres de Tva...
Je me nomme Patricia Bier et je viens
de Mtl.
J'ai vu a votre poste la diffusion des
films Jerry Maguire et True lies. Pourquoi passez-vous les versions françaises
de France alors que ces deux films sont non-seulement traduits ici mais
aussi meilleurs à écouter? Deux acteurs que je connais se sont plaint
d'avoir entendu les versions parisiennes au lieu celle d'ici... Nous les
comprenons: Ils doublent pendant de longues heures ardues ou non et lorsqu'ils
veulent "entendre" leur travail à la télévision, ils entendent la versions de
Paris ...
MA question serait-celle ci: Serait-il
possible d'entendre les versions Montréalaises à la télévision au lieu celle de
France?
Merci de m'avoir lu,
J'adore votre poste et les émissions/films que vous
diffusiez...(même
si ce n'est pas toujours vrai...) seulement jaurais une question a vous
poser.

Patricia Bier
Réponse
absurde
de TVA:
Bonjour,
Merci d'avoir pris le temps de nous faire part de vos commentaires concernant la diffusion du film "Jerry Maguire.
Nous avons acheminés
ces commentaires aux personnes concernées qui nous ont transmis la réponse
suivante:
Dans le but d'offrir à ses
téléspectateurs une image de qualité, TVA a dû opter pour la version
française de ce film dont la qualité vidéo est supérieure à la version
québécoise.
Meilleures
salutations,
Service à la clientèle
TVA-Montréal
Lettre contre la
Century Fox:
I am a fan of your films and I can
tell you that I am really disappointed. I watch several of your films and I
noticed that you dubb Your films are dubbed by Covitec or Cinélume for the
cinema version but once in video to sale or rend, I only hear the French version
made in France , NOT IN QUEBEC! Your movies are dubb in Montreal but you sell
your videocassettes in the french version from France, instead on the version
made in Quebec which is more appreciate here.
Actors (from Quebec) that I know,
have complained that they can not hear the version made in Quebec even if they
have worked long hours to dubb your film in french canadian. They would prefer
to hear the Quebec version and to show it to their family and friends instead of
showing the version made In France.
That makes me grieved because I don't
have time to watch your movies in the theaters or attend the dubbing and when I
watch your movie in videocassette, I can not hear the dubbing made by some of
our Quebecois actors...
Is it possible to return the Parisian
version in France so we can keep our Quebecois dubbing?
Salutation
to Century Fox members, my name is Patricia Bier and I write you from Montreal,
Canada.
Thanks you and I wish you well
Patricia Bier
Lettre d'un de nos chers lecteurs:
![]()
(L'équipe doubleurs.com se permet de modifier certaines lettres)
Vous voulez partager son idée? Cliquez ici!
________________
Merci a Mme
Louise Cousineau
de LA PRESSE pour votre chaleureux support!
pour revenir a la f.a.q: cliquez
ici!
Pour la table des matieres : c'est
ici!